あんにょんブログ
青年会みんなの情報ブログ혼저옵서예~済州方言を話してみましょう!~
あんにょんはせよ~
毎月1回、 済州の暮らしをちょこっとご紹介していく『済州紀行』担当のすんじゃです。
4月になってさらに暖かくなってきたかと思えば、
日中の気温差が激しく何を着ていいか全くわかりません…
韓国は日本より一日の気温差が激しいような気がします。
ところで、一般的に歴史が長く、地形が複雑な国には方言があるようですが、韓国と日本もそんな国のひとつですよね。
日本に方言があるように、韓国にも方言があるんです。
もちろん、済州にも!!!
タイトルの혼저옵서예は、いらっしゃいませという意味の済州方言なんですよ♪
いらっしゃいませというのは、韓国語で어서오세요(オソオセヨ)なのは皆さんもご存じですよね?
日本でも沖縄の方言が何を言っているかわからないように、韓国の人からしても済州の方言は何を言っているかわからなくて、まるで外国語のようだと言われているんですよ!
ですが、最初は全然わからなかった済州方言も、済州生活も三年目に入り、
私も知らず知らずに使っているようです。地方の友達に言われて気づきました(笑)
今日のテーマは、韓国語専攻や私なんかよりも韓国語が流暢な方からすると足りない部分もあるかもしれませんが、我々在日韓国人の中には本籍が済州という方も多いはず!
おばあさんやおじいさんが使っていて実は聞いたことがあるかも?
韓国語が分からない人達にとっては全く理解できないと思いますが…
暇つぶしだと思って、一緒に勉強してみましょう!(笑)
まずは、今すぐそのまま使えるフレーズをいくつかご紹介します!
무사 = 何で?
(標準語:왜?)
기? = そう?
(標準語:그래?진짜?)
次は、文法について見ていきましょう!
□~하는 중이다 = ~맨
英語で言うと~ingという意味で~しているところ、という日本語になると思います^^
가는 중이다 = 가맨
먹는 중이다 = 먹으맨
済州の高校生がよく使ってて耳から覚えた済州方言です(笑)
こんな風に使うとネイティブな感じがしますよ~会話文で覚えてしまいましょう!
A:뭐 하맨?
(なにしてるの?)
B:밥 먹으맨~
(ごはん食べてるよ~)
日本語訳で方言感を出せないのが物足りないですが…雰囲気で感じ取ってください(笑)
□~했어 = ~핸
簡単に言うと、過去形です。行った、食べた、買ったってやつです。
먹었어 = 먹언
했어 = 핸
実際に使う例を紹介します!
・밥 먹었어? = 밥 먹언?
(ご飯食べた?)
・어제 영화 뭐 봤어? = 어제 영화 뭐 봔?
(昨日なんの映画見たの?)
実際に他の言葉で活用するには詳しい説明が必要ですが、今回はかなり使用頻度が高いものを簡単に紹介しました!
ただし、今日ご紹介したのはパンマル(ため口)なので、要注意です~
他にも、こういった言い回しだけではなく、言葉の調子を整えるときにもその方言独特の言い方があるんですが、それはいつかみなさんにお会いする機会があれば披露したいと思います(笑)
本当は母、親戚が慶尚南道出身なのでそちらの方言を話せるようになりたいのは秘密…(笑)
興味がある人は調べてみてくださいね!
(すんじゃ)